<BGSOUND SRC="http://www.geocities.com/cev12000/Beetljuce.mid" LOOP=INFINITE>
PROGRAMAS 2003/PROGRAMS 2003
(PORTUGAL)
FUTURO E UNIVERSAL

Consideramos uma tentative feliz de inovação desta arte secular: musica, guarda-roupa, efeitos luminosos adaptados aos tempos modernos. Uma panaceia de atracções capaz de agradar os mais cépticos: folclore argentino, pombas amestradas, cabrinhas amestradas (uma das melhores rotinas a que já assistimos), ilusionismo (pescoço cortado com serra eléctrica), tecidos aéreos. 

This was a great show adapted to modern times: clothes, music and light. Many good acts: pigeons, goats (one of the best acts), aerial tissues, magic...


I-Sérgio Vilar (tigres/tigers)                                                                                         IX-Victor (cabras/goats)   II-Tatiana (corad vertical/vertical rope)                                                                                                    BREAK   III-Evangelli (pombas/pigeons)                                                                X-Tatiana (antipodista/antipodism)
IV-Sandra e Melanie (tecidos/tissues)                                                                             XI-Skippy (canguru)
V-Victor (exóticos/exotics)                                                                 XII-Mário Magic Show (magia/magic)   VI-Gauchos (folclore argentino)                                                                                     XIII-Nadja (hula-hoop)
VII- Maestro                                                                                                                            XIV-Mikkis (clowns)
VIII-Trio calderon (clowns)     

CIRCOLÂNDIA

Muitas atracçoes dignas de registo: Milenium apresentaram um bom nº de percha, o base escalou uma escada enquanto equilibrava a percha (e sua assistente) na cabeça, barra de trapezio no topo de uma das perchas. A actuaçao de Sonia Illenbe e os seus animais, trouxe-nos a memoria a sua mae Mancy Illeneb, domadora talentosa que trabalhou com leoes, tigres e elefantes. A fam. Carlitos tocou boa musica! Mulher transformada em leopardo esta perfeito!

Many nice acts: perche equilibrists were amazing as they climbed a ladder during the equilibrism, trapeze on the top of one perche... Watching Sonia Illeneb reminded us of his mother Mancy Illeneb a tallented tammer. She left behind her job after being seriously hurt by one of her tigers. Carlitos played nice music
Marcha Militar and Coimbra. Woman tranformed into a leopard was perfect!

I-Raimonde (marionetas/puppets)                                                       VIII-Drago (cama elastica/trampolim)
II-Miss Flory (hula-hoop)                                                                                 IX-Sonia Illenb (exoticos/exotics)
III-Linda (equilibrista em bicicleta7bike equilibrist)                                      X-Milenio (perchistas/perche)
IV-Sonia Illeeb (espada e punhal/sword and knife)                             XI-Fam. Carlitos (clowns musicais)
V-Landia sisters (ilusionistas/magic)  
VI-Miss Flory (arco grego/greek ring)                                               Carlitos Jr. (apresentador/announcer)

CLÁUDIO

É uma empresa familiar que conta com 3 anos de vida. O seu proprietário, Cláudio Torralvo, apresentou um espectáculo com momentos de invulgar qualidade: ilusionismo (suspensão em vassoura, cubo chinês), fantasia apache (facas e chicotes a uma distância considerável do alvo), as aves de florbela executaram uma série de exercícios. Apostam na interacção com o público: contacto directo com crocodilos e serpentes, participação no nº de magia, informações várias relativas ao adestramento dos animais.

This is a small circus enterprise. Even though it presents a nice show with some artistic quality: Magic (levitation on a stick, chinese cube), knife throwing (the thrower performed far away from the target) and the funny clowns. Florbela birds presented unusual exercises. They allow public interaction with animals (snakes and crocos), explain how animals are taught,  invite people to be aprt of the acts (knife throwing, magic).

I-Leandro (malabarista/juggler)                                                                                           INTERVALO/BREAK
II-Bomboca (clown)                                                                             VII-Claudio Torralvo (exóticos/exotics)
III-Florbela (aves/birds)                                                     VIII-Colombus (facas e chicotes/Knife throwing)
IV-Bomboca (clown)                                                                  IX-Spider-Man (corda vertical/vertical rope)
V-Cláudio (magia/magic)                                                                       X-  Esparguete e Salchicha (clowns)
VI-Jéssica (serpentes e crocodilos/snakes and crocos)



BRASIL

Apesar do carácter modesto da companhia, passamos um agradável serão sob este chapiteau. Ortigosa apagou um archote na boca, queimou a pele e língua, acendeu outro archot com a boca..., Tamagnini saltou à corda em rola-rola e equilibrou-se em 5 cilindros, Duo Martin têm boa técnica e ritmo, Rosys Jr. apresentaram quadros vivos, o super-cão saltou (do topo de uma escada) para os braços de Esmeralda

Despite of being an humble circus, we saw Origosa, faquir, who swallowed fire, ate real cotton, reducing it to smoke, martins are good jugglers, Rosys presented many live pictures, super-dog jumped from the top of a ladder to Esmeralda's arms, Tamagnini jumped over a rope on rola-rola (later, 5 items)

I-Esmeralda (corda vertical/vertical ropes))                                                                   VII Ortigosa (faquir)
II-Tele Tubbies                                                                                     VIII-Duo Martin (malabaristas/jugglers)
III-Tamagnini (rola-rola)                                                                                                           IX-Sandro(clown)
IV-Sandro (clown)                                                                                        X-Rosys (estátuas/living statues)
V-Esmeralda (dogs and pigeons/cães e pombas)                                                     X-Fam Silva (clowns)
VI-Sandro e Cª (clowns)

DALLAS

O espectáculo abriu com Mário Sandro e o seu misto de feras: 2 leões e 1 tigre em plena harmonia. Renato emprestou a sua voz a 4 elementos do público num diálogo muito divertido, Anayha beijou uma das serpentes na boca, Irina é uma completa antipodista com arcos, bolas, trancas japonesas... O circo dispunha de serviço de WC.

The show started with the amazing Mario Sandro with lots of wild animals. Renato invited 4 elemnts of the public and
gave them his voice, Anayha kissed on the mouth one of her snakes, Irina is very tallented as antipodist. Beside the show there were wc facilities.

I-Mário Sandro (leões e tigres/lions and tigers)                             VII-Renato (ventriloquo/ventriloquist)
II.Tele Tubbies                                                                                          VIII-Mário Sandro (exóticos/exotics)
III-Mário Sandro (póneis e cavalos/poneys and horses)                       IX-Irina (antipodista/antipodism)
IV-Jenie Lourador (cabelos de aço/hair hanging)                                                                 X-Sahib (fáquir)
V-Ricardo (cómico musical/musician)                                                         XI-Anayha (serpentes/snakes)
VI-Romy (espada e punhal/knife and sword)                                 XII-Teté, Rabanete e Mitchel (clowns)



HOME   ENGLISH    COLLECTION